
“C’è un caldo terribile, specialmente verso mezzogiorno, quei due buoni pensieri che uno qualche volta uno ha in testa, si dissolvono completamente.”
“There is a terrible warm, especially around midday; those two good thoughts that sometimes one has in mind, they dissolve completely”.
Da un manoscritto costituito da diverse lettere indirizzate al padre, risultato di un viaggio in Sicilia dell’architetto F.M. Hessemer nel 1829, questo progetto analizza l’ estensione del concetto di comunicazione. Due grandi manifesti, sui quali sono stampate due frasi estrapolate da due differenti lettere descrivono un paesaggio e una condizione climatica, decontestualizzata , considerando un altro punto di vista. Extension of a migratory access , è una riflessione sul senso di estraneità, nella percezione del paesaggio rispetto al nostro retaggio culturale. Ho voluto usare le parole di un tedesco per raccontare, in Germania, qualcosa della mia terra che al mio sguardo poteva risultare indifferente.
From a manuscript made by different letters adressed to the father, as result of a trip in Italy of the german architect F.M. Hessemer in 1829, this project analize the extention of the concept of communication. Two outdoor big banners on which are printed two sentences taken from a couple of different letters, describe a landscape and a climatic condition unrelated of that context , considering another point of view. Extention of a migratory access, is a reflection on the sense of extraneousness in the perception of landscape when our cultural heritage is different. I wanted to use the words of a german guy to tell something of my country which could be indifferent to my gaze.
“Le palme diventano sempre più frequenti, strada facendo abbiamo visto almeno uno di questi alberi quasi presso ogni casa;…in un giardino ho visto crescere spontaneamente anche il banano. I fichi poi sono addirittura come il pane quotidiano.”
“Palm trees become more frequent: on the way we saw at least one of these trees almost at every house;… in a garden, I have seen grow spontaneously, also a banana tree. The figs are even as the daily bread.”

22 letters selected between the 8th July and the 4th of August 1829. Trunk of birch 150 cm to 30 cm steel cable. Installation 2010
